当前位置:萝卜文学 > 网络资讯 > 孔融被收文言文阅读答案(孔融被收文言文翻译)

孔融被收文言文阅读答案(孔融被收文言文翻译)



世说新语精注精译

言语第二(2)

5.孔融被收①,中外惶怖②。时融儿大者九岁,小者八岁,二儿故琢钉戏③,了无遽容④。融谓使者曰:“冀⑤罪止于身,二儿可得全不?”儿徐进曰:“大人岂见覆巢之下复有完卵乎?”寻亦收至。

【注释】

①孔融被收:汉献帝建安十三年,曹操以“谤讪朝廷”等罪名,逮捕孔融,下狱弃市。孔融:见言语第二第三篇。

②中外惶怖:朝廷内外,惊惶害怕。

③琢钉戏:画地为界,琢钉其中,一种小孩玩的游戏。

④遽(jù)容:恐惧的脸色。

⑤冀:希望。

【翻译】

孔融被捕,朝廷内外惶恐不安。当时,孔融的儿子大的九岁,小的八岁,两人听了仍在玩琢钉戏,毫无害怕的神情。孔融对差使说:“希望只加罪我个人,能不能保全两个孩子的性命?”儿子从容地上前,说:“父亲可曾见过覆巢之下,还有完卵吗?”不久,两个孩子也被抓了。

6.颍川太守髡①陈仲弓②。客有问元方③:“府君何如?”元方曰:“高明之君也。”“足下家君④何如?”曰:“忠臣孝子也。”客曰:“《易》称‘二人同心,其利断金;同心之言,其臭⑤如兰。’何有高明之君,而刑忠臣孝子者乎?”元方曰:“足下言何其谬也!故不相答。”客曰:“足下但因伛为恭⑥,而不能答。”元方曰:“昔高宗放孝子孝己⑦,尹吉甫放孝子伯奇⑧,董仲舒放孝子符起。唯此三君,高明之君;唯此三子,忠臣孝子。”客惭而退。

孔融被收文言文阅读答案(孔融被收文言文翻译)  第1张

【注释】

①髡(kūn):古代剃去男子头发的刑罚。

②陈仲弓:即陈寔,见德行第一第六篇。

③元方:见德行第一第六篇。

④家君:尊称别人的父亲。

⑤臭(xiù):气味。

孔融被收文言文阅读答案(孔融被收文言文翻译)  第2张

⑥因伛(yù)为?:驼背的人假作恭敬之态。

⑦孝己:殷代君主高宗武丁的儿子,他侍奉父母最孝顺,后来高宗受后妻的迷惑,把孝己放逐致死。

⑧伯奇:周代重臣尹吉甫的儿子,侍奉后母孝顺,却受到后母诬陷,被父亲放逐。

【翻译】

颍川太守对陈仲弓施了髡刑。有人问元方:“太守这人怎么样?”元方说:“是个高明的人。”又问:“您父亲怎么样?”陈纪说:“是个忠臣孝子。”这人说:“《易经》上说:‘二人同心,其利断金;同心之言,其臭如兰。’那么,高明的人怎会惩罚忠臣孝子呢?”元方说:“您的话太荒谬啊!我不予回答。”那人说:“您不过是把驼背当谦?,其实是不能回答。”元方说:“从前高宗放逐了孝子孝己,尹吉甫放逐了孝子伯奇,董仲舒放逐了孝子符起。这三个做父亲的,恰恰都是高明的人;这三个做儿子的,恰恰都是忠臣孝子。”那人羞愧地退走了。

7.荀慈明①与汝南袁阆②相见,问颍川人士,慈明先及诸兄。阆笑曰:“士但可因亲旧而已乎?”慈明曰:“足下相难,依据者何经?”阆曰:“方问国士,而及诸兄,是以尤③之耳!”慈明曰:“昔者祁奚④内举不失其子,外举不失其仇,以为至公。公旦⑤《文王》之诗,不论尧、舜之德而颂文、武者,亲亲⑥之义也。《春秋》⑦之义,内其国而外诸夏。且不爱其亲而爱他人者,不为悖德乎?”

【注释】

①荀慈明:即荀爽(128—190),字慈明,颍川颍阴(今河南许昌)人。东汉末年大臣、经学家,名士荀淑第六子。汉献帝时,官至司空。

②袁阆:见德行第一第三篇。

③尤:责怪,归咎。

④祁奚:春秋时代晋国人,任中军尉。祁奚告老退休,晋悼公问他接班人的人选,他推荐了他的仇人解狐。后来解狐死了,晋悼公又问祁奚,祁奚推荐自己的儿子祁午。此人唯贤是举,唯才是用,不问亲疏,不夹恩仇。

⑤公旦:周公旦。周公,姓姬,名旦,是周武王的弟弟,辅助武王之子周成王。

⑥亲亲:爱亲人。

⑦《春秋》:儒家经典之一。是春秋时代鲁国的史书,也是我国第一本编年体史书。

【翻译】

荀慈明和汝南郡袁阆相见,袁阆问颍川郡的人才,慈明先提到了自己的几位兄长。袁阆笑着说:“难道因为是自己的亲戚朋友,就夸他们是人才吗?”慈明说:“您责难我,依据什么?”袁阆说:“刚才我问的是国士,你提的却是你的几位兄长,所以我才会责怪你啊!”慈明说:“从前祁奚举荐人才,对内不忽略自己的儿子,对外不忽略自己的仇人,世人认为他公正无私。周公旦作《文王》诗时,不谈论尧舜的功德,而歌颂周文王、周武王的功业,这是符合爱亲人这一大义的。《春秋》的原则是,以本国为内,其也诸侯国为外。再说了,不爱自己的亲人而爱外人,岂不是违反了道德准则吗?”

8.祢衡①被魏武②谪为鼓吏。正月半试鼓③,衡扬桴④为《渔阳掺挝》⑤,渊渊⑥有金石⑦声,四坐为之改容。孔融曰:“祢衡罪同胥靡⑧,不能发明王之梦。”魏武惭而赦之。

【注释】

①祢衡(173—198):字正平,平原郡(今山东德州)人。汉末建安时人,东汉末年文学家。颇有才气,但性情比较古怪自我。孔融曾向魏王曹操推荐他,曹操想接见,他不肯去,还发表不满言论。曹操很生气,想羞辱他,便派他做鼓吏。

②魏武:指曹操(155—220),字孟德,沛国谯县(今安徽亳州)人。东汉末年杰出的政治家、军事家、文学家、书法家,三国中曹魏政权的奠基人。曹操在东汉末年,以天子的名义征伐四方,完成了北方的统一。一直担任丞相之职,后加封魏王。曹丕称帝后,追尊曹操为武皇帝,故称为魏武帝。

③月半试鼓:《文士传》记载此事时说:“后至八月朝会,大阅试鼓节。”

④桴(fú):鼓槌。

⑤渔阳掺挝(sān zhuā):鼓曲名,也作渔阳叁挝。掺,通叁,即三;挝,鼓槌。三挝,指鼓曲的曲式为三段体,犹如古曲中有三弄、三叠之类。此曲为祢衡所创。取名渔阳,是借用东汉时彭宠据渔阳反汉的故事。彭宠据幽州渔阳反,攻陷蓟城,自立为燕王,后被手下的人杀死。祢衡击此鼓曲,有讽刺曹操反汉的意思。

⑥渊渊:形容鼓声深沉。

⑦金石:指钟磬一类乐器。

⑧胥(xū)靡:刑罚名,也指服劳役的囚徒。商朝君主武丁梦见上天赐给他一个贤人,就令百工画出其相貌去寻找,果然找到一个正在服劳役的囚徒,就是成为商代贤相的傅说(yuè)。

【翻译】

祢衡被魏武帝曹操罚做鼓吏。正值八月中大会宾客,要试鼓,祢衡挥动鼓槌奏《渔阳掺挝》,鼓声深沉,有金石之声,满座为之动容。孔融说:“祢衡和那个胥靡犯的罪相同,只是不能引发英明魏王求贤的梦。”曹操听了很惭愧,就赦免了祢衡。

我致力于国学传承,力求注释最全面,最准确,译文最简洁,最通顺,最优美,最贴近原意。欢迎大家留言批评指正,如果喜欢,请你点赞。你小小的点赞,是我更文的最大的动力。

本文结束,喜欢的朋友们请点赞。