当前位置:萝卜文学 > 文化常识 > 相聚是缘经典语录,相遇是缘分的经典语录

相聚是缘经典语录,相遇是缘分的经典语录



  第1篇:《相见欢林花谢了春红》原文翻译及赏析

  《相见欢·林花谢了春红》作者为唐朝文学家李煜。其古诗全文如下:

  林花谢了春红,太匆匆,无奈朝来寒雨晚来风。

相聚是缘经典语录,相遇是缘分的经典语录  第1张

  胭脂泪,相留醉,几时重,自是人生长恨水长东。

  【前言】

  《相见欢·林花谢了春红》是五代十国时期南唐后主李煜的词作。此词是即景抒情的典范之作,它将人生失意的无限怅恨寄寓在对暮春残景的描绘中,表面上是伤春咏别,实质上是抒写“人生长恨水长东”的深切悲慨。这种悲慨不仅是抒写一己的失意情怀,而且是涵盖了整个人类所共有的生命的缺憾,是一种融汇和浓缩了无数痛苦的人生体验的浩叹。

  【注释】

  ⑴谢:凋谢。春红:春天的花朵。

  ⑵匆匆:一作忽忽。

  ⑶无奈,作常恨。寒雨:一作寒重。晚:一作晓。

  ⑷胭脂泪:原指女子的眼泪,女子脸上搽有胭脂,泪水流经脸颊时沾上胭脂的红*,故云。在这里,胭脂是指林花着雨的鲜艳颜*,指代美好的花。胭脂,一作臙脂,又作燕支。

  ⑸相留醉:一本作“留人醉”,意为令人陶醉。留,遗留,给以。醉,心醉。

  ⑹几时重:何时再度相会。

  ⑺自是:自然是,必然是。

  【翻译】

  树林间的红花已经凋谢,花开花落,才有几时,实在是去得太匆忙了。也是无可奈何啊,花儿怎么能经得起那凄风寒雨昼夜摧残呢?飘落遍地的红花,被雨水淋过,像是美人双颊上的胭脂在和着泪水流淌。花儿和怜花人相互留恋,如醉如痴,什么时候才能再重逢呢?人生从来就是令人怨

  未完,继续阅读 ;>

  第2篇:《相见欢·林花谢了春红》翻译赏析

  《相见欢·林花谢了春红》作者为唐朝文学家李煜。其古诗全文如下:

  林花谢了春红,太匆匆,无奈朝来寒雨晚来风。

  胭脂泪,相留醉,几时重,自是人生长恨水长东。

  【前言】

  《相见欢·林花谢了春红》是五代十国时期南唐后主李煜的词作。此词是即景抒情的典范之作,它将人生失意的无限怅恨寄寓在对暮春残景的描绘中,表面上是伤春咏别,实质上是抒写“人生长恨水长东”的深切悲慨。这种悲慨不仅是抒写一己的失意情怀,而且是涵盖了整个人类所共有的生命的缺憾,是一种融汇和浓缩了无数痛苦的人生体验的浩叹。

  【注释】

  ⑴谢:凋谢。春红:春天的花朵。

  ⑵匆匆:一作忽忽。

  ⑶无奈,作常恨。寒雨:一作寒重。晚:一作晓。

  ⑷胭脂泪:原指女子的眼泪,女子脸上搽有胭脂,泪水流经脸颊时沾上胭脂的红*,故云。在这里,胭脂是指林花着雨的鲜艳颜*,指代美好的花。胭脂,一作?脂,又作燕支。

  ⑸相留醉:一本作“留人醉”,意为令人陶醉。留,遗留,给以。醉,心醉。

  ⑹几时重:何时再度相会。

  ⑺自是:自然是,必然是。

  【翻译】

  树林间的红花已经凋谢,花开花落,才有几时,实在是去得太匆忙了。也是无可奈何啊,花儿怎么能经得起那凄风寒雨昼夜摧残呢?飘落遍地的红花,被雨水淋过,像是美人双颊上的胭脂在和着泪水流淌。花儿和怜花人相互留恋,如醉如痴,什么时候才能再重逢呢?人生从来就是令人怨

  未完,继续阅读 ;>

  第3篇:相见欢·林花谢了春红赏析

  ··?相见欢

  ···李煜

  林花谢了春红,太匆匆。无奈朝来寒雨晚来风。

  胭脂泪,相留醉,几时重。自是人生长恨水长东。

  字词解释:

  相见欢:原为唐教坊曲名,后用为词牌名。又名“乌夜啼”“秋夜月”“上西楼”。三十六字,上片三平韵,下片两仄韵两平韵。

  谢:凋谢。

  无奈朝来寒雨:一作“常恨朝来寒重”。

  胭脂泪:原指女子的眼泪,女子脸上搽有胭脂,泪水流经脸颊时沾上胭脂的红*,故云。在这里,胭脂是指林花着雨的鲜艳颜*,指代美好的花。

  相留醉:一本作“留人醉”。

  几时重:何时再度相会。

  作品翻译:

  树林间的红花已经凋谢,花开花落,才有几时,实在是去得太匆忙了。也是无可奈何啊,花儿怎么能经得起那凄风寒雨昼夜摧残呢?

  飘落遍地的红花,被雨水淋过,像是美人双颊上的胭脂在和着泪水流淌。花儿和怜花人相互留恋,如醉如痴,什么时候才能再重逢呢?人生从来就是令人怨恨的事情太多,就像那东逝的*水,不休不止,永无尽头。

  创作背景:

  这首词当作于公元975年(北宋太祖开宝八年)李煜被俘之后。南唐灭亡,李煜被俘北上,留居汴京(今河南开封)二年多。待罪被囚的生活使他感到极大的痛苦。他给金陵(今*苏南京)旧宫人的信说“此中日夕,只以眼泪洗面”(王?《默记》卷下)。此词即写于作者身为阶下囚时期。

  作品赏析:

  他所“依靠”的,不是粉饰装做,扭捏以为态,雕

  未完,继续阅读 ;>

  第4篇:《相见欢》原文翻译及赏析

  原文:

  林花谢了春红,太匆匆。无奈朝来寒雨晚来风。

  胭脂泪,相留醉,几时重。自是人生长恨水长东。(相留一作:留人)

  译注参考:

  陆林编注。宋词。*:*师范大学出版社,1992年11月版:第1-2页。

  译文:

  树林间的红花已经凋谢,花开花落,才有几时,实在是去得太匆忙了。也是无可奈何啊,花儿怎么能经得起那凄风寒雨昼夜摧残呢?飘落遍地的红花,被雨水淋过,像是美人双颊上的胭脂在和着泪水流淌。花儿和怜花人相互留恋,如醉如痴,什么时候才能再重逢呢?人生从来就是令人怨恨的事情太多,就像那东逝的*水,不休不止,永无尽头。

  创作背景

  这首词当作于公元975年(北宋太祖开宝八年)李煜被俘之后。南唐灭亡,李煜被俘北上,留居汴京(今河南开封)二年多。待罪被囚的生活使他感到极大的痛苦。他给金陵(今*苏南京)旧宫人的信说“此中日夕,只以眼泪洗面”(王?《默记》卷下)。此词即写于作者身为阶下囚时期。

  鉴赏

  南唐后主的这种词,都是短幅的小令,况且明白如话,不待讲析,自然易晓。他所“依靠”的,不是粉饰装做,扭捏以为态,雕琢以为工,这些在他都无意为之;所凭的只是一片强烈直爽的情*。其笔亦天然流丽,如不用力,只是随手抒写。这些自属有目共见。但如以为他这“随手”就是任意“胡来”,文学创作都是以此为“擅场”,那自然也是一个笑话。即如首句

  未完,继续阅读 ;>

  第5篇:相见欢林花谢了春红带拼音版古诗

  xiàngjiànhuān·línhuāxièlechūnhóng

  相见欢·林花谢了春红

  lǐyù

  李煜

  línhuāxièlechūnhóng,tàicōngcōng。wúnàicháoláihányǔ,wǎnláifēng。

  林花谢了春红,太匆匆。无奈朝来寒雨,晚来风。

相聚是缘经典语录,相遇是缘分的经典语录  第2张

  yānzhīlèi,xiàngliúzuì,jǐshízhòng。zìshìrénshēngzhǎnghèn,shuǐzhǎngdōng。

  胭脂泪,相留醉,几时重。自是人生长恨,水长东。

  南唐后主的这种词,都是短幅的小令,况且明白如话,不待讲析,自然易晓。过片三字句三叠句,前二句换暗韵仄韵,后一句归原韵,别有风致。但“胭脂泪”三字,异样哀艳,尤宜着眼。“泪”字已是神奇,但“醉”亦非趁韵谐音的妄下之字。此醉,非陶醉俗义,盖悲伤凄惜之甚,心如迷醉也。末句略如上片歇拍长句,也是运用叠字衔联法:“朝来”“晚来”,“长恨”,“长东”,前后呼应更增其异曲而同工之妙,即加倍具有强烈的感染力量。

  1。词的下片“胭脂泪,相留醉,几时重?”一句是词人的直抒胸臆吗?试从修辞手法的运用角度进行分析阐述。

  2。词的上片借景抒写了词人怎样的思想感情?请作简要分析。

  阅读*:

  1。不是词人的直抒胸臆,是词人表现与林花之间的依依惜别之情的比喻、比拟的间接抒情手法。

  未完,继续阅读 ;>

  第6篇:《相见欢》全文翻译赏析

  无言独上西楼,月如钩。出自五代诗人李煜的《相见欢》

  无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院锁清秋。

  剪不断,理还乱,是离愁。别是一般滋味在心头。

  赏析

  首句“无言独上西楼”将人物引入画面。“无言”二字活画出词人的愁苦神态,“独上”二字勾勒出作者孤身登楼的身影,孤独的词人默默无语,独自登上西楼。神态与动作的描写,揭示了词人内心深处隐寓的很多不能倾诉的孤寂与凄婉。

  “……月如钩,寂寞梧桐深院,锁清秋”,寥寥12个字,形象地描绘出了词人登楼所见之景。仰视天空,缺月如钩。“如钩”不仅写出月形,表明时令,而且意味深长:那如钩的残月经历了无数次的*晴圆缺,见*了人世间无数的悲欢离合,如今又勾起了词人的离愁别恨。俯视庭院,茂密的梧桐叶已被无情的秋风扫荡殆尽,只剩下光**的树干和几片残叶在秋风中瑟缩,词人不禁“寂寞”情生。然而,“寂寞”的不只是梧桐,即使是凄惨秋*,也要被“锁”于这高墙深院之中。而“锁”住的也不只是这满院秋*,落魄的人,孤寂的心,思乡的情,亡国的恨,都被这高墙深院禁锢起来,此景此情,用一个愁字是说不完的。

  缺月、梧桐、深院、清秋,这一切无不渲染出一种凄凉的境界,反映出词人内心的孤寂之情,同时也为下片的抒情做好铺垫。作为一个亡国之君,一个苟延残喘的囚徒,他在下片中用极其婉转而又无奈的笔调,表达

  未完,继续阅读 ;>

  第7篇:相见欢原文及翻译

相聚是缘经典语录,相遇是缘分的经典语录  第3张

  相见欢出自李煜笔下,是李煜的一首代表诗,小编为大家准备了相见欢原文及翻译,希望对大家有帮助。

  相见欢

  作者:李煜

  无言独,上西楼,月如钩,寂寞梧桐深院锁清秋。

  剪不断,理还乱,是离愁,别是一般滋味在心头。

  注释?①此调原为唐教坊曲,又名《乌夜啼》、《秋夜月》、《上西楼》。李煜此词即有将此调名标为《乌夜啼》者。三十六字,上片平韵,下片两仄韵两平韵。

  ②锁清秋:深深被秋*所笼罩。

  ③离愁:指去国之愁。④别是一般:另有一种。

  简析

  词名《相见欢》咏的却是离别愁。此词写作时期难定。如系李煜早年之作,词中的缭乱离愁不过属于他宫庭生活的一个*曲,如作于归宋以后,此词所表现的则应当是他离乡去国的锥心怆痛。起句“无言独上西楼”,摄尽凄惋之神。“无言”者,并非无语可诉,而是无人共语。由作者“无言”、“独上”的滞重步履和凝重神情,可见其孤独之甚、哀愁之甚。本来,作者深谙“独自莫凭栏”之理,因为栏外景*往往会触动心中愁思,而今他却甘冒其“险”,又可见他对故国(或故人)怀念之甚、眷恋之甚。“月如钩”,是作者西楼凭栏之所见。一弯残月映照着作者的孑然一身,也映照着他视线难及的“三千里地山河”(《破阵子》),引起他多少遐想、多少回忆?而俯视楼下,但见深院为萧飒秋*所笼罩。“寂寞梧桐深院锁清秋”,这里,“寂寞”者究竟是梧桐还是作者

  未完,继续阅读 ;>

  第8篇:《相见欢》原文及翻译

  导语:这是一首惜春词,采用的是直抒胸臆、借物抒情的手法。首句“年年”二字透露出一种自责的心情,由于错过美好春光,因而每每满怀愁绪,下面是小编给大家整理的相见欢原文及翻译内容,希望能给你带来帮助!

  【作者资料阅读】:

  李煜,五代十国时南唐国君,961年-975年在位,初名从嘉,字重光,号钟隐、莲峰居士。汉族。天祚三年七月初七(相传),李煜出生于金陵,为南唐元宗李?第六子。于宋建隆二年(961年)继位,史称李后主。开宝八年,宋*破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封为右千牛卫上将*、违命侯。后因作感怀故国的名词《虞美人》而被宋太宗毒死,李煜虽不精于*,但其艺术才华非凡。精书法,善绘画,通音律,诗文均有一定造诣,尤以词的成就最高,有《虞美人春花秋月何时了》《相见欢无言独上西楼》等。被誉为“千古词帝”。

  【原文】:

  无言独,上西楼,月如钩,寂寞梧桐深院锁清秋。

  剪不断,理还乱,是离愁,别是一般滋味在心头。

  【注释】:

  ①此调原为唐教坊曲,又名《乌夜啼》、《秋夜月》、《上西楼》。李煜此词即有将此调名标为《乌夜啼》者。三十六字,上片平韵,下片两仄韵两平韵。

  ②锁清秋:深深被秋*所笼罩。

  ③离愁:指去国之愁。④别是一般:另有一种。

  【简析】:

  词名《相见欢》咏的却是离别愁。此词写作时期难定。如系李煜早年之作,词中的缭

  未完,继续阅读 ;>

  第9篇:李煜相见欢原文及翻译

  导语:《相见欢·林花谢了春红》是五代十国时期南唐后主李煜的词作。此词是即景抒情的典范之作,它将人生失意的无限怅恨寄寓在对暮春残景的描绘中。下面是小编为你准备的李煜相见欢原文及翻译,希望对你有帮助!

  【年代】:唐

  【作者】:李煜

  【题】:相见欢

  【内容】:

  林花谢了春红,太匆匆。无奈朝来寒雨,晚来风。

  胭脂泪,相留醉,几时重。自是人生长恨,水长东。

  无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院,锁清秋。

  剪不断,理还乱,是离愁。别是一般滋味,在心头。

  【译文】

  姹紫嫣红的花儿转眼就要凋谢,

  春光未免太匆匆,

  无奈禁不住早晨的冷雨,夜晚的风!

  春花雨,美人泪,给人留下多少醉,

  如今何时再重逢

  人生本长恨,恰如春水日日流向东!

  【赏析】

  此词将人生失意的无限怅恨寄寓在对暮春残景的描绘中,是即景抒情的典范之作。

  起句“林花谢了春红”,即托出作者的伤春惜花之情;而续以“太匆匆”,则使这种伤春惜花之情得以强化。狼藉残红,春去匆匆;而作者的生命之春也早已匆匆而去,只留下伤残的春心和破碎的春梦。因此,“太匆匆”的感慨,固然是为林花凋谢之速而发,但其中不也糅合了人生苦短、来日无多的喟叹,包蕴了作者对生命流程的理*思考?

  “无奈朝来寒雨晚来风”一句点出林花匆匆谢去的原因是风雨侵龚,而作者生命之春的早逝不也是因为过多地栉风沐雨?所以,此句同样既是叹花

  未完,继续阅读 ;>

  第10篇:满*红原文、翻译及赏析

  宋代:*弃疾

  曲几蒲团,方丈里、君来问疾。更夜雨、匆匆别去,一杯南北。万事莫侵闲鬓发,百年正要佳眠食。最难忘、此语重殷勤,千金直。

  西崦路,东岩石。携手处,今陈迹。望重来犹有,旧盟如日。莫信蓬莱风浪隔,垂天自有扶摇力。对梅花、一夜苦相思,无消息。

  *弃疾

  *弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义*,不久归南宋。历任湖北、*西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于*弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被*劾落职,退隐*西带湖。

  虞美人

  宋代:谢逸

  风前玉树王?金韵。碧落佳期近。疏云影里鹊桥低。檐外一弯新月、印修眉。

  星河渐晓铜壶噎。又是经年别。此情莫与玉人知。引起旧家离恨、泪珠垂。

  满*红

  宋代:赵希蓬

  海阔何人,工剪水、飞花作雪。刚不北、秋高风劲,露凝霜洁。遍地直疑琼玉砌,对人恍在珠玑侧。比寻常、万翠与千红,浑然别。

  梁园内,都休说。蓝关路,堆如积。把行人冻得,头颅如鳖。翡翠帘

  未完,继续阅读 ;>